А. А. Боев (председатель)

Электронное оглавление

АКАДЕМИЯ НАУК СОЮЗА ССР

CHARLES DARWIN

THE ORIGIN
OF SPECIES

BY MEANS
OF NATURAL
SELECTION

OR THE

PRESERVATION OF FAVOURED RACES
IN THE STRUGGLE FOR LIFE

Sixth edition, with additions and corrections

LONDON:

JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET
1872

ЧАРЛЗ ДАРВИН

ПРОИСХОЖДЕНИЕ
ВИДОВ
ПУТЕМ

ЕСТЕСТВЕННОГО
ОТБОРА

ИЛИ

СОХРАНЕНИЕ БЛАГОПРИЯТНЫХ РАС
В БОРЬБЕ ЗА ЖИЗНЬ

Перевод с шестого издания (Лондон, 1872)

Ответственный редактор
академик А. Л. ТАХТАДЖЯН

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
«Н А У К А»

С.-ПЕТЕРБУРГСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
1991

СЕРИЯ «К Л А С С И К И Н А У К И»
Серия основана академиком С. И. ВАВИЛОВЫМ

РЕДАКЦИОННАЯКОЛЛЕГИЯ

А. А. Боев (председатель), И. Е. Дзялошинский, А. Ю. Ишлинский,
С. П. Капица, И. Л. Кнунянц, С. Р. Микулинский,

Д. В. Ознобишин (ученый секретарь), Л. С. Полок, Я. С. Смородинский,
А. С. Спирин, И. Т. Фролов
(заместитель председателя),
А. Н. Шамин, А. Л. Яншин

УДК 576.12

Дарвин Чарлз. Происхождение видов путем естественного отбора. — Л.: Наука,
1991. 539 с.

В книге представлен полный текст перевода с шестого английского издания, заново
сверенный с оригиналом. Внесено много изменений в соответствии с современными
требованиями, предъявляемыми к научным переводам. Восстановлены многие термины
Дарвина, вошедшие в международную научную терминологию и современный русский
язык. Текст снабжен комментарием, отражающим основные дополнения и изменения,
которые вносил Дарвин, в результате чего в одной книге читатель может получить
представление о всех шести английских изданиях. Сопроводительные статьи посвящены истории и современному состоянию эволюционной теории и снабжены обширными библиографиями.

Издание подготовил
доктор биологических наук Я. М. ГАЛЛ

Научное редактирование текста:

Я. М. Га л л, Я. И. Старобогатов, А.Л.Тахтаджян

Рецензенты:

д-р философских наук А. Б. Георгиевский,
член-кор. АН СССР, д-р биологических наук И. С. Даревский


© Перевод, предисловие, комментарии,
составление
Иэдательство «Наука», 1991

ISBN 5-02-026708-2

ПРЕДИСЛОВИЕ

В 1864 г. в переводе проф. ботаники Московского университета С. А. Рачинского впервые появилось на русском языке «Происхождение видов»
Чарлза Дарвина. В 1896 г. по шестому английскому изданию был издан
новый перевод, редактором которого был К. А. Тимирязев. Перевод был
сделан самим К. А. Тимирязевым при участии М. А. Мензбира, А. П. Павлова и А. И. Петровского. Этот лучший из имеющихся русских переводов
был положен в основу всех последующих изданий, включая и настоящее.
Перевод К. А. Тимирязева отличается высоким качеством и исключительным владением русским и английским языками.

В 30-е гг. в нашей стране вышло несколько изданий «Происхождения
видов». Так, в 1937 г. академик Н. И. Вавилов издал перевод К. А. Тимирязева с исправлениями. Отмечая мастерство автора перевода, Н. И. Вавилов писал: «Внесенные нами исправления, конечно, тоже не являются
исчерпывающими, и в дальнейших изданиях, вероятно, придется внести
новые улучшения в русском переводе» (с. 49).

В 1939 г. в 3-м томе академического собрания сочинений Ч. Дарвина
вновь был издан перевод под редакцией К. А. Тимирязева. Много исправлений внесли А. Д. Некрасов и С. Л. Соболь, которые были лучшими специалистами в области дарвиновой историографии в нашей стране. С той
поры на русском языке не выходило полного текста «Происхождения
видов», за исключением издания начала 50-х гг., снабженного антинаучными комментариями, ссылками и сопроводительной статьей лысенковского толка. Полный текст «Происхождения видов» стал фактически недоступен. Книга практически исчезла из библиотек.

В начале 60-х гг. планировалось новое академическое издание книги
Ч. Дарвина, которое по неизвестным нам причинам не было осуществлено.
Текст для нового издания, по предложению С. Л. Соболя, подготовил
ученик акад. И. И. Шмальгаузена проф. А. Л. Зеликман. Он выполнил
гигантскую работу по сверке и редактированию русского перевода и
кардинально его улучшил. К счастью, рукопись, которую подготовил
А. Л. Зеликман, сохранилась. Она была завещана Сектору истории и
теории эволюционного учения С.-Петербургского отдела Института истории
естествознания и техники АН СССР.

При подготовке настоящего издания Я. М. Галл, Я. И. Старобогатов,
А. Л. Тахтаджян заново сверили текст перевода с оригиналом, учтя работу

6 Предисловие

своих предшественников, в особенности А. Л. Зеликмана. Ф. И. Кричевская еще раз вдумчиво сверила перевод с оригиналом, при этом существенно улучшила текст в литературном отношении и исправила многие
неточности. Эта работа была необходима, потому что требовалось привести
текст в соответствие с современными требованиями, предъявляемыми
к научным переводам. Не менее важно и то, что за последние десятилетия
сама эволюционная теория развивалась высокими темпами и в русский
язык вошло много международных терминов, которые присутствовали
в «Происхождении видов» и ранее искусственно заменялись русскими словами. Поэтому принципиально важные новшества прежде всего коснулись
правильного перевода на русский язык основных терминов теории Ч. Дарвина.
В целях максимально точного воспроизведения классического текста редакторы перевода восстановили терминологию, которой пользовался сам
Ч. Дарвин.

В первых пяти изданиях Ч. Дарвин не употреблял понятия «эволюция», которое в его время еще применялось для обозначения индивидуального развития. Лишь в шестом издании, возражая критикам своей теории,
Ч. Дарвин несколько раз употребил понятия «эволюция» и «эволюционисты» в современном значении. Обычно же он пользовался выражением
«общность происхождения, сопровождаемая модификацией». Во всех
изданиях это выражение переводилось как «видоизменение». В настоящем
издании восстановлено выражение Ч. Дарвина, которое передает дух времени.

Термин variation переводился как «изменение». Мы заменили его словом
«вариация», что более точно отражает суть обозначаемого явления и снимает многие возражения и недоразумения, которые возникают при чтении «Происхождения видов». Более того, термин «вариация» широко вошел в генетику и современную эволюционную теорию, практически
в том же смысле, в каком его употреблял Ч. Дарвин. Конечно, в этой
связи variability лучше всего было бы перевести как «вариабельность».
Но в наших умах так крепко укоренилось понятие «изменчивость», что мы
не решились нарушить эту традицию. Divergence, domestication, gradual
переведены как «дивергенция», «доместикация», «градуальный», и это находится в полном соответствии с международной терминологией, которая
вошла в наш научный язык. О термине «градуальный» следует сказать
особо. Обычно он переводился как «постепенный». Однако в последние
годы появился большой поток литературы, которая посвящена градуализму Ч. Дарвина, и термин «градуализм» вошел в наш язык. Наконец,
выражение selection by man переводилось как «искусственный отбор». Но
последнее выражение появилось уже после Ч. Дарвина (artificial selection). Нет сомнений в том, что выражение Ч. Дарвина следует переводить
как «отбор, производимый человеком».

3 соответствии с правилами, принятыми в редколлегии «Классики науки», настоящее издание выполнено по последнему прижизненному изданию автора, т. е. по шестому изданию, и снабжено комментариями. Основная задача комментариев состояла в том, чтобы проследить эволюцию
текста от первого до последнего издания. В результате в рамках одной

Предисловие 7

книги читатель имеет возможность ознакомиться со всеми шестью изданиями. Текстологический анализ позволил комментаторам выявить основные вставки и дополнения, которые вносились Дарвином в разные издания
и которые сохранялись до последнего или устранялись в каком-либо из
промежуточных изданий. При этом была использована и незаконченная
рукопись Ч. Дарвина, которая условно названа «Естественный отбор».
Рукопись готовилась с 1856 по 1858 г. и была впервые опубликована в Великобритании в 1975 г. Публикация рукописи позволила вовлечь в научный оборот материалы, о которых в «Происхождении видов» упоминается
лишь вскользь. Удалось также конкретизировать и уточнить многие положения теории Ч. Дарвина, так как «Происхождение видов» готовилось
в спешке, с большим сокращением фактического материала и без необходимых библиографических ссылок, что было вызвано независимым открытием естественного отбора Уоллесом. Комментарий может быть использован для дальнейшей работы в области дарвиновой историографии. При
подготовке комментария неоценимую помощь сыграло издание: The
origin of species by Ch. Darwin: A variorum text / Ed. M. Peckham. Philadelphia, 1959. 816 p.

Считаем приятным долгом выразить благодарность д-ру философских наук
А. Б. Георгиевскому и чл.-кор. АН СССР И. С. Даревскому, которые при
рецензировании рукописи и сопроводительных материалов сделали очень
ценные замечания и рекомендации, большинство из которых нами учтено.
Огромный и очень скрупулезный труд выполнили Л. Г. Строганова и
Т. Гордина, которые перепечатали рукопись. Л. Г. Строгонова высокопрофессионально подготовила рукопись после многочисленных правок
и редактирования.

Я. M. Галл, А. Л. Тахтаджян

«Но по отношению к материальному миру
мы можем допустить по крайней мере следующее:

мы можем видеть, что явления вызываются не
отдельными вмешательствами Божественной силы,
оказывающей свое влияние в каждом отдельном
случае, но установлением общих законов».

Whewell: Bridge water Treatise

«Единственное определение значения слова
"естественный" это — установленный, фиксированный или упорядоченный; ибо не есть ли естественное то, что требует иди предполагает разумного агента, который делает его таковым, то есть
осуществляется им постоянно или в установленное время, точно так же как сверхъестественное
или чудесное — то, что осуществляется им только
однажды».

Butler: Analogy ef Revealed Religion.

«Заключаем поэтому, что ни один человек,
ошибочно переоценивая здравый смысл или неправильно понимая умеренность, не должен
думать или утверждать, что человек может зайти
слишком глубоко в своем исследовании или в изучении книги слова Божия или книги творений
Божиих, богословия или философии; но пусть
люди больше стремятся к бесконечному совершенствованию или успехам в том или в другом».

Bacon: Advaticemeofc of Learning.

Даун, Бекенгэм, Кент

Первое издание, 24 ноября 1859 г.

Шестое издание, январь 1872 г.

  1. Председатель Госдумы Грызлов Б. В (2)

    Документ
    Борис Грызлов, председатель Госдумы РФ, Александр Жуков, заместитель председателя правительства РФ, Эльвира Набиуллина, министр экономического развития РФ, Виктор Христенко, министр промышленности и торговли РФ, и Игорь Левитин, министр
  2. Председатель Правительства России В. В. Путин представил в Государственной Думе отчёт о деятельности Правительства Российской Федерации за 2010 год

    Документ
    В соответствии с Конституцией Российской Федерации Правительство России представляет свой отчёт о работе Правительства за 2010 год. Я считаю нашим общим достижением, что Россия в очень сложный период глобального кризиса избежала серьёзных
  3. Председатель фсс призвал всех страхователей до 1 января 2010 года провести сверку платежей по есн

    Документ
    Обращаем ваше внимание на то, что в обзор входят все материалы, опубликованные в центральной печати по данной тематике вне зависимости от того, совпадает их содержание с точкой зрения руководства Фонда социального страхования Российской
  4. Председатель (2)

    Документ
    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Плохо! Не чувствуется народности! Драматизм отсутствует! Глубины нету! Нету глубины! Это же кладезь! Кладезь народной культуры! Как не понять?
  5. Председатель Фонда социального страхования РФ сергей Калашников: «Астраханская область – лидер в реализации социальных программ»

    Документ
    Обращаем ваше внимание на то, что в обзор входят все материалы, опубликованные в центральной печати по данной тематике вне зависимости от того, совпадает их содержание с точкой зрения руководства Фонда социального страхования Российской
  6. Председатель ско ООО

    Документ
    2.2 Судейский семинар для судей, тренеров и представителей команд состоится 12 мая 2012г. 16-00-17-00 (Минеральные Воды, Ул. 50 лет октября д.67 (Издательство "кавказская здравница" спорт зал КУДО .
  7. Председатель Фонда социального страхования Сергей Калашников

    Документ
    Обращаем ваше внимание на то, что в обзор входят все материалы, опубликованные в центральной печати по данной тематике вне зависимости от того, совпадает их содержание с точкой зрения руководства Фонда социального страхования Российской
  8. Председателей судов хотят избавить от "коррупционных подозрений" (КоммерсантЪ, Газета, Москва, Мария Плюснина, Екатеринбург; Максим Иванов, 01-02-2011) 14

    Документ
    Председателей судов хотят избавить от "коррупционных подозрений" (КоммерсантЪ, Газета, Москва, Мария Плюснина, Екатеринбург; Максим Иванов,
  9. Председателем Ассоциации ведущих университетов России избран ректор спбгу николай Кропачев

    Документ
    На юридическом факультете Санкт-Петербургского Государственного университета прошла учредительная конференция "Ассоциации федеральных университетов, национальных научно-исследовательских университетов, московского государственного университета им.
  10. Председатель Фонда социального страхования считает поднятый шум намеренной провокацией

    Документ
    Обращаем ваше внимание на то, что в обзор входят все материалы, опубликованные в центральной печати по данной тематике вне зависимости от того, совпадает их содержание с точкой зрения руководства Фонда социального страхования Российской

Другие похожие документы..