Учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1 21 05 06 Романо-германская филология (английский язык и литература)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Белорусский государственный университет

Учебно-методическое объединение вузов

Республики Беларусь по гуманитарному образованию

Утверждаю

Председатель Учебно-методического

объединения вузов Республики Беларусь по

гуманитарному образованию

___________________ В.Л. Клюня

"______"_________________2007г.

Регистрационный № ТД-______/тип

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

ВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Учебная программа для высших учебных заведений

по специальности: 1 - 21 05 06 Романо-германская филология

(английский язык и литература)

Минск

2006

Составители:

П. В. Бурдыко, А. И. Василевская, Ю. А. Жукова, Г. А. Иванова, М. Л. Клюева, С. Г. Лаврентьев

Рецензенты:

кафедра теории и практики английского языка Гродненского государственного университета имени Янки Купалы, заведующая кафедрой, кандидат филологических наук доцент Середа Л. М.

кафедра английского языка Полоцкого государственного университета, заведующая кафедрой Казакова О. П.

Рекомендована к утверждению в качестве типовой:

Кафедрой английского языкознания филологического факультета БГУ

Протокол № 3 от 09.11.2005г.

Научно-методическим Советом филологического факультета БГУ

Протокол № 3 от 30.11.2005г.

Ученым Советом филологического факультета БГУ

Протокол № 2 от 01.12.2005г.

Секцией по специальности 1 - 21.05.06 - Романо-германская филология Учебно-методического объединения высших учебных заведений Республики Беларусь по гуманитарному образованию

Протокол № 3 от 09 января 2006 г.

Ответственный за редакцию: профессор Н. Н. Нижнева

Ответственный за выпуск: доцент Г. А. Иванова

СОДЕРЖАНИЕ

с.

Пояснительная записка ................................................................................ 4

Первый год обучения (II курс) .................................................................... 8

Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 11

Языковые аспекты ........................................................................................ 16

Формы контроля ........................................................................................... 19

Нормы оценки .............................................................................................. 21

Литература ..................................................................................................... 22

Второй год обучения (III курс) .................................................................... 24

Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 26

Языковые аспекты ........................................................................................ 31

Формы контроля ........................................................................................... 33

Нормы оценки ............................................................................................... 34

Литература ..................................................................................................... 35

Третий год обучения (IV курс) .................................................................... 37

Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 40

Языковые аспекты ........................................................................................ 44

Формы контроля ........................................................................................... 46

Нормы оценки ............................................................................................... 46

Литература .................................................................................................... 50

Четвертый год обучения (V курс) .............................................................. 52

Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 54

Языковые аспекты ....................................................................................... 59

Формы контроля .......................................................................................... 60

Требования к государственному экзамену ................................................ 61

Нормы оценки .............................................................................................. 62

Литература .................................................................................................... 65

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

В условиях научно-технического прогресса и расширения международного сотрудничества особо важное значение приобретает практическое владение иностранным языком как средством общения, с одной стороны, а с другой   обеспечения должного уровня подготовки компетентного и творческого специалиста.

Настоящая программа предназначена для обучения студентов филологического факультета (специальность   «Английский язык и литература») английскому языку как второму иностранному. Программа рассчитана на 4-летний срок обучения (II   V курсы) на 838 часов. В ней рассматривается организация учебного процесса в двух основных направлениях: организация и управление содержанием подготовки специалистов; управление познавательной деятельностью студентов.

Приоритетной задачей обучения языку признается формирование у обучающихся коммуникативной компетенции: способности организовывать свое речевое и неречевое поведение адекватно задачам общения. Данная цель многоаспектна и включает в себя ряд составляющих.

Лингвистическая компетенция, знание о системе и структуре языка и правилах его функционирования в процессе иноязычной коммуникации, способность использовать формальные средства для создания грамматически и фонологически правильных, значимых высказываний на языке. Овладение лексическим словарем и словообразовательными моделями является важной предпосылкой формирования адекватных речевых умений.

Дискурсивная компетенция, способность планировать речевое поведение, понимать и передавать информацию в связных, логичных и аргументированных высказываниях, построить и организовать высказывание в соответствии с функциональной задачей общения.  Требование к наличию дискурсивной компетенции у студентов связано с пониманием текстового характера речи в лингвистике последних лет, т. к. речь есть текстуально организованная  смысловая информация, структурированная с учетом мотивов и целей общения.

Социолингвистическая компетенция, способность  осуществлять разные виды речемыслительной деятельности и выбирать лингвистические средства в соответствии с местом, временем, сферой общения, адекватно социальному статусу партнера по общению. К области социолингвистической компетенции относится также умение организовать  педагогическое общение и учитывать конкретную педагогическую ситуацию.

Компенсаторная (стратегическая) компетенция, предполагает способность обучающегося преодолевать дефицит своих знаний в области лингвистического кода, наличие лингвистических и общекультурных иноязычных знаний, позволяющих находить пути восполнения пробелов в языковой, речевой и социокультурной компетенциях. Для подготовки будущего филолога и педагога особое значение в этом смысле приобретает задача сформировать потребность к самосовершенствованию в иностранном языке.

Социальная компетенция, умение использовать разные коммуникативные роли, стратегии в условиях  социального взаимодействия с людьми и окружающим миром.

Социокультурная компетенция, современная концепция языкового образования делает важный акцент на необходимости не ограничивать изучение языка его вербальным кодом. Речь идет о формировании в сознании обучаемого «картины мира», свойственной носителю этого языка как представителю определенного социума.

Профессиональная компетентность, предполагает формирование творческого специалиста, грамотного, эрудированного учителя. Такой специалист (будущий учитель   филолог) должен уметь осуществлять основные функции преподавателя иностранного языка (коммуникативно-обучающую, развивающую, воспитательную, конструктивно-планирующую, организаторскую и гностическую) на основе интеграции знаний и профессионально значимых умений и навыков. Его также следует научить организовывать свою профессиональную деятельность на основе выбора оптимальных методов, приемов, форм и средств.

Задача формирования коммуникативной компетенции решается последовательно в течение четырех лет обучения с обеспечением необходимой преемственности учебного материала, структуры учебных занятий, методических приемов обучения на всех четырех курсах. Процесс обучения на каждом курсе строится на основе координации всех составляющих коммуникативной компетенции, в то же время в обучении языку на каждом последующем курсе предполагается значительное усложнение языкового и коммуникативно-речевого материала. Помимо этого, каждый курс имеет определенные приоритеты в постановке стратегических задач и соответственно в тактических методических приемах их решения.

Методологической основой рассматриваемого в программе подхода к обучению иностранному языку как коммуникативной компетентности на данном языке является концепция о социальной природе языка. В этой концепции отражается многофункциональность языка, а именно: язык является средством общения (коммуникативная функция), средством выражения мысли (мыслительная функция), средством познания мира (когнитивная функция), средством поддержания определенных связей в социуме (социальная). Все перечисленные функции языка в своей совокупности определяют главные характеристики понятия коммуникативного владения языком, или коммуникативной компетентности.

Обучение английскому языку как второму иностранному имеет свои особенности в сравнении с обучением первому языку, которые следует учитывать в учебном процессе. Положительным фактором является наличие у студентов базовых навыков и умений работы над языком, приобретенных ими при изучении первого иностранного языка. Опора на этот фактор должна способствовать интенсификации учебного процесса. Однако преподавателю следует учитывать и возможности интерференции двух языков.

Обучение английскому языку как второму иностранному осуществляется в двух направлениях, взаимосвязанных и взаимоопределяющих: обучение аспектам языка (фонетике, лексике, грамматике) и обучение видам речевой деятельности на языке (аудированию, говорению, чтению, письму). В программе предусматривается комплексный подход к обучению языковым явлениям и речевой деятельности на языке. Фонетические, лексические и грамматические единицы языка изучаются и усваиваются в комплексе в процессе обучения устной и письменной речи. Каждый последующий курс повторяет, систематизирует и углубляет материал предыдущего.

В программе раскрывается содержание работы по курсам, формулируются конечные требования по каждому курсу, определяются требования к курсовым и государственным экзаменам. Определяются критерии и параметры оценки сформированности умений в различных видах иноязычной речи на каждом курсе. В качестве письменной и устной форм контроля рассматриваются тесты по всем видам речевой деятельности и аспектам языка, а также семестровые и курсовые зачеты и экзамены, в том числе государственный экзамен по окончании всего периода обучения (на V курсе).

Основной формой работы над языком являются групповые занятия по практике языка. Следует при этом использовать все возможности индивидуализации учебного процесса, что достигается за счет выполнения студентами индивидуальных самостоятельных работ в аудитории и во внеучебное время.

На всех курсах преподавание должно включать современные методы, приемы, средства обучения языку, способствующие достижению поставленных целей и задач. Для эффективного усвоения материала по всем разделам курсов привлекаются аудио  и видеоматериалы, учебные, видовые и художественные фильмы, используются современные учебники, словари, справочная и энциклопедическая литература.

Представленная программа состоит из четырех частей (конкретных программ) согласно четырем курсам обучения второму иностранному (английскому) языку (II   V курсы). Все программы составлены по единому образцу и включают следующие разделы: вводная часть, предметно-тематическое содержание курса, требования к практическому владению видами речевой деятельности и языковыми аспектами, формы контроля, нормы оценки, рекомендуемая литература.1

_______________________________________________________________

1. При работе над программой были использованы следующие документы:

а) Методические указания о порядке разработки, утверждения и регистрации учебных программ для высших учебных заведений Республики Беларусь: утв. М-вом образования Респ. Беларусь 20.06.1999;

б) Образовательный стандарт. Высшее образование. Специальность Г 02.05.00. «Современные иностранные языки»/. М-во образования Респ. Беларусь. Минск, 1998.

в) Учебная программа для высших учебных заведений по специальности 21.06.01. «Современные иностранные языки». Минск: МГЛУ, 2002.

г) Учебная программа для высших ученых заведений по специальности 1 - 21.05.06. «Романо-германская филология». Минск: БГУ, 2005.

ПЕРВЫЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ

(II курс)

Программа предназначена для студентов II курса английского отделения филологических факультетов, начинающих изучать английский язык как второй иностранный. Курс состоит из двух разделов: вводного и основного.

Целью вводного курса является выработка исходных навыков правильного произношения, усвоение соответствующих правил чтения и орфографии, овладение первичным лексическим и грамматическим минимумом.

Задачами основного курса являются:

формирование у студентов артикуляторно-перцептивной базы английского языка, овладение ими техникой произношения звуков в словах и речевом потоке, формирование фонематического слуха и аудитивных навыков, овладение интонацией языка и ее адекватным воспроизведением в речи;

овладение лексическим словарем (объем 1200 1500 единиц), позволяющим осуществлять речевую деятельность при говорении, аудировании и чтении в рамках предметно-тематических блоков (речевых сфер общения) данной программы;

усвоение базисных правил грамматики английского языка, выработка навыков употребления грамматических явлений в устной и письменной речи;

формирование умений работы с иноязычным текстом, обеспечивающих адекватное восприятие и понимание его смыслового содержания;

овладение студентами умениями устной речи на английском языке (монологической и диалогической) в рамках изучаемой тематики (сфер общения).

Основные формы работы:

  • групповые аудиторные занятия под руководством преподавателя (в том числе в лингафонном классе);

  • самостоятельная работа студентов по заданиям преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время;

  • такие виды внеучебной деятельности, как встречи с носителями языка, просмотр несложных в языковом плане фильмов.

  1. Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности 1-21 05 06 Романо-германская филология (1)

    Программа
    Е.Н. Руденко – профессор кафедры теоретического и славянского языкознания Белорусского государственного универси­тета, доктор филологических наук, профессор.
  2. Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1-21 05 06 Романо-германская филология (2)

    Программа
    Е.Б. Карневская, заведующий кафедрой фонетики английского языка Учреждения образования «Минский государственный лингвистический университет», кандидат филологических наук,
  3. Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1-21 05 06 Романо-германская филология (3)

    Программа
    - Образовательный стандарт Республики Беларусь «Высшее образование. Первая ступень. Специальность 1-21 05 06 «Романо-германская филология» » (утвержден и введен в действие постановлением Министерства образования Республики Беларусь № 40 от 02.
  4. Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1-21 05 06 Романо-германская филология (1)

    Программа
    Секцией по специальности 1-21 05 06 Романо-германская филология по филологическим специальностям Учебно-методического объединения ВУЗов РБ по гуманитарному образованию
  5. Учебная программа для высших учебных заведений по специальноcти: 1 21 05 06 Романо-германская филология

    Программа
    Дмитрачкова Л. Я. – кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков с методикой преподавания Учреждения образования “Бресткий государственный университет им.
  6. Учебная программа для специальностей: 1 21 05 02 «Русская филология» 1 21 05 06 «Романо-германская филология»

    Программа
    Настоящая программа соответствует стандартным требованиям к содержанию курса по специализации «Компьютерная лингвистика» для студентов специальностей: I – 21 05 01 – «Белорусская филология»; I – 21 05 02 – «Русская филология»» I –
  7. Им. П. М. Машерова». (2)

    Документ
    Естествознание : 1-01 02 01 Начальное образование ; 1-01 02 02 Начальное образование. Дополнительная специальность ; 1-03 03 06 Сурдопедагогика. Дополнительная специальность (1-03 03 06-02 Сурдопедагогика.
  8. Методика преподавания иностранного языка (английский язык)

    Документ
    Кафедра теории и практики английского языка Учреждения образования «Гродненский государственный университет имени Я.Купалы» (заведующая кафедрой – кандидат филологических наук, доцент Л.
  9. Бюллетень новых поступлений сентябрь 2009 года

    Бюллетень
    Гринько, А. Н. Человек и мир. Рабочая тетрадь : учеб. пособие для 2-го кл. 1-го отд-ния вспом. шк. с рус. яз. обучения / А. Н. Гринько. - 2-е изд., перераб.

Другие похожие документы..