Рассматриваются вопросы изучения и использования русской речи в современном вузе по следующим направлениям

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБАЗОВАНИЮ

АДМИНИСТРАЦИЯ ОРЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ

ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

РОССИЙСКАЯ АССОЦИАЦИЯ

ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ, ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И УЧИТЕЛЕЙ РИТОРИКИ

ЦЕНТР ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ОБРАЗОВАНИЯ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

РУССКАЯ РЕЧЬ В СОВРЕМЕННОМ ВУЗЕ

Сборник материалов Пятой международной

научно-практической интернет-конференции

20 ноября 2008 г. - 20 января 2009

Орел 2009

УДК 808.2: 378.1

ББК 81.411.2: 74.58

Р 89

Р 89 Русская речь в современном вузе: Материалы Пятой международной научно-практической интернет-конференции /Отв. ред. д.п.н., проф. Б.Г. Бобылев. 20 ноября 2008 - 20 января 2009 г., ОрелГТУ. – Орел: ОрелГТУ, 2009 – 263 с.

В сборник научных трудов вошли работы ученых России, Беларуси, Казахстана, Польши и Чехии.

Рассматриваются вопросы изучения и использования русской речи в современном вузе по следующим направлениям:

  • Речевая деятельность: теоретические и практические аспекты.

  • Формирование языковой и коммуникативной компетенции студентов в процессе преподавания речеведческих дисциплин.

  • Русская речь как средство воспитания.

  • Культура русской речи в преподавании нелингвистических дисциплин.

  • Русская речь как средство межнационального общения.

  • Риторическая культура преподавателя вуза.

  • Лингвокультурологический аспект обучения речевой коммуникации

  • Информационно-коммуникативные технологии в сфере преподавания русского языка

  • Современная методология обучения русскому языку

Материалы конференции могут быть использованы в работе преподавателей вузов, колледжей, школ, а также научных работников, аспирантов и докторантов

Редакционная коллегия: Бобылев Б.Г. (отв. ред.), Артемов А.В., Ивеньтева Л.П.

УДК 808.2: 378.1

ББК 81.411.2: 74.58

© Коллектив авторов

© ОрелГТУ

Раздел 1. РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

ПОЗИЦИОННО-ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР В СИСТЕМЕ ЭКСПРЕССИВНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ

А.А. Аладьина, М.Е. Минайдарова

Таразский государственный

педагогический институт

Республика Казахстан, г. Тараз

Статья посвящена позиционно-лексическому повтору, который рассматривается как многомерная, многоаспектная единица синтаксиса. Особое внимание уделяется позиционно-лексическому повтору.

The article is devoted to the positional- lexical repetitions, which is considered as a complex unit of syntax. The particular attention is paid to the positional- lexical repetitions from the point of view of actual division of sentences.

Термин «позиционно-лексический повтор» введен в лингвистический обиход А.П. Сковородниковым. Сущность позиционно-лексического повтора состоит в том, что в синтаксической конструкции (предложении или сложном синтаксическом целом) повторяется (чаще всего – дважды, но возможно и большее число раз) синтаксическая позиция или комбинация синтаксических позиций (в том числе и предикативная единица) с одним и тем же лексическим наполнением. Иными словами, позиционно-лексический повтор – это такая разновидность повтора, которая предполагает однородность повторяемых синтаксических позиций и тождество их лексического наполнения. Речь идет о повторении именно синтаксических позиций, а не членов предложения в традиционном их понимании, поскольку, как известно, целостность последних может совмещаться с явлением повтора словоформы.

Из понятия позиционно-лексического повтора, как понятия стилистического синтаксиса, А.П. Сковородников исключает повторы, на основе которых формируются так называемые сложные слова. За пределами позиционно-лексического повтора остаются облигаторные повторы одинаковых словоформ в функционально-устойчивых оборотах, например, в сказуемых (прорвался так прорвался, удружил так удружил); облигаторные повторы одинаковых словоформ в диалогических репликах (-Длинно! – Что за длинно!... – Немножко опоздал. ); облигаторные повторы одинаковых словоформ в монологической конструкции (обусловленные разными семантическими и грамматическими факторами) (1, 108). Все эти ограничения обусловлены тем, что позиционно-лексический повтор как экспрессивная стилистико-синтаксическая единица (прием) отличается от повтора грамматического, строевого факультативностью, необязательностью повторения элемента с точки зрения передачи основной, предметно-логической семантики высказывания. В этом смысле конструкции с позиционно-лексическим повтором следует отнести к избыточным, поскольку в них имеет место неоднократная передача одной и той же информации. В то же время избыточность конструкций с позиционно-лексическим повтором оправданна, так как связана с выражением дополнительной информации («сверхинформации») экспрессивного характера.Так, в нижеследующих примерах повторы, избыточные с точки зрения выражения основной, предметно-логической информации, способствуют передаче эмоционально-экспрессивных значений: 1)– Подушку-то, подушку-то мараешь! Самой стирать!... – Выстираю! Выстираю, кривоносик! А два ребра мои будут! Мои! Мои!(Шукшин.Микроскоп; 1,88).

Таким образом, соотносительность параллельных конструкций с позиционно-лексическим повтором и конструкцией без такого повтора основана на тождестве передаваемой ими предметно-логической информации и различии в сфере прагматической (субъективно-модальной и эмоционально-экспрессивной) семантики.

При глобальном рассмотрении явления повтора его разновидности выделяются либо с учетом того, что повторяется (к какому языковому уровню принадлежит повторяющаяся единица), либо с учетом того, как повторяется (какое место занимает повторяющаяся единица в структуре высказывания). Реализация первого подхода дает такие разновидности повтора, как звуковой повтор, лексический (словесный), грамматический (повтор морфем, конструкций), семантический. Реализация второго подхода дает такие разновидности повтора, как простой (непосредственный) повтор, обрамление, подхват, анафора, эпифора и некоторые другие.

К факторам, в наибольшей степени влияющим на экспрессивность повтора, следует отнести контактность/неконтактность повторяющихся единиц, т. е. нахождения их в смежных позициях или в несмежных; принадлежность повторяющихся единиц к низшему синтаксическому уровню (уровню словоформ и словосочетаний) или к высшему (уровню предикативных единиц) (1,110).

А.П. Сковородников выделяет четыре разновидности конструкций с позиционно-лексическим повтором (в их градационной последовательности) с учетом степени их экспрессивности: 1) контактный повтор предикативных единиц (предложений); 2) контактный повтор непредикативных единиц словоформ, словосочетаний); 3) неконтактный повтор предикативных единиц; 4) неконтактный повтор непредикативных единиц.

А.П. Сковородников указывает на еще один общий фактор, влияющий на экспрессивность повтора вне жесткой зависимости от индивидуального контекста: количество повторений в синтагматическом ряду. Наиболее массовый случай – парный повтор (удвоение): 1) Смородин обнял жену, стал успокаивать. – Зоя, Зоя… ну, что ты? Что ты? Перестань, люди сбегутся. Люди же сбегутся! … (Шукшин. Пьедестал; 1,217). В общем случае многократные повторы экспрессивнее парных повторов, что отражается в их стилевой прикрепленности (они используются в публицистических и художественных текстах по преимуществу). Учет этого третьего, количественного фактора позволяет детализировать классификационный ряд, выделяя внутри каждой из четырех разновидностей позиционно-лексического повтора парный и многократный повторы.

Таким образом, полный классификационный ряд можно представить алгоритмом:

Позиционно-лексический повтор

предикативных единиц непредикативных единиц

контактный неконтактный контактный неконтактный

парный, парный, парный, парный,

многократный многократный многократный многократный

Что касается таких качественных сторон повтора, как принадлежность повторяющихся единиц к той или иной части речи, к тому или иному типу предложений, а также характер лексического наполнения повторяющихся единиц, то они влияют не столько на степень экспрессивности повтора, сколько на его значение (семантику) и должны учитываться при установлении типизированных речевых функций позиционно-лексического повтора.

В литературе по актуальному членению предложения повтор обычно не упоминается среди средств перегруппировки или выделения компонентов актуального членения. В то же время во многих работах, посвященных повтору, отмечается его усилительно-выделительная функция (2;17); причем некоторыми авторами она считается основной. В ряде случаев характеристика функциональной стороны повтора вплотную подходит к уяснению его роли в актуальном членении предложения. Так, например, В.П.Летучева видит основную функцию лексического повтора в том, что он «выделяет, подчеркивает важное для высказывания слово, акцентирует на нем внимание»(3.34). Очевидно, что такая квалификация роли повтора в предложении (высказывании) должна быть так или иначе связана с функциональной перспективой последнего.

1. Повтор выделяет, подчеркивает часть ремы. Например: 1) Надо бы догадаться: не поймет ведь она, не поймет народного творчества. (Шукшин. Чудик; 1,76). Повторяется не любая часть ремы, а логически наиболее выделенная, обладающая наибольшей степенью «коммуникативного динамизма» (1, 115). Выделенность части ремы очевиднее при чистом повторе, не осложненном задачами уточнения или распространения высказывания или его части. При повторе, осложненном введением новых, уточняющих или распространяющих компонентов (такие повторы преобладают), выделенность части ремы несколько ослабевает, но неодинаково в разных типизированных случаях.

Наибольшая степень выделенности ремы сохраняется в конструкциях с позиционно-лексическим повтором, участвующим в уточняющем противопоставлении. Например: 1) – Я не так скажу… Ты слушай сюда! Слушай сюда! – Ну?Ну?Ну? – Да не «ну» - слушай! Я рубил баню Дарье Кузовниковой… (Шукшин. Танцующий Шива; 1, 248). Еще меньше выделенность компонента ремы ощущается тогда, когда повтор в пределах предложения или сложного синтаксического целого значительной протяженности выполняет присоединительно-распространяющую функцию. Например: Странно, однако, что деревенские после всего этого в Санькину историю полностью поверили. Поверили и часто просили рассказать, как он гужевался в городе три дня и три ночи. И смеялись (Шукшин. Версия; 1,294).Часто такой присоединительно-распространяющий позиционно-лексический повтор со структурно-семантической точки зрения носит облигаторный характер, обусловливая самую возможность данного синтаксического построения. Такие повторы принадлежат не столько экспрессивному, сколько строевому синтаксису (синтаксису текста).

2. Менее частотными, но все же достаточно распространенными являются те случаи, когда позиционно-лексический повтор выделяет, подчеркивает рему в целом. Как и при выделении части ремы, здесь возможны «чистые» повторы, приводящие к наибольшей выделенности ремы (1), и повторы, осложненные уточняющими и распространяющими элементами (2). Например: 1. – Да нет, даже не в этом дело! – Редактор встал и прошелся по кабинету. – Не в этом дело. Что это даст? Что она даст? Что она опомнится и вернется к вам? (Шукшин. Раскас; 1,60).

3. К явлениям редким, нерегулярным, причем встречающимся главным образом в художественных текстах, относится повтор темы или, реже, ее части.

Таким образом, основная функция позиционно-лексического повтора – усилительно-выделительная – позволяет рассматривать его как дополнительное средство выделения компонентов актуального членения высказывания. Типизированными функциями позиционно-лексического повтора как средства актуального членения являются: выделение ремы или ее части; выделение темы или ее части; при этом выделение ремы или ее части характеризуется большей частотностью, чем выделение тематического компонента.

Литература:

  1. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. – Томск, 1981.

  2. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе русского языка. – М., Высшая школа, 199 с.

  3. Летучева В.П. Лексический повтор в актуальном членении предложения// Филологические науки, 2002, № 2.

Ангелина Алексеевна Аладьина, канд. филол. н., доцент

Мария Естаевна Минайдарова, канд. пед.н., доцент

факс: 8-7262 435806

  1. Рассматриваются вопросы изучения и использования русской речи в современном вузе по следующим направлениям (2)

    Документ
    Р 89 Русская речь в современном вузе: Материалы Седьмой международной научно-практической интернет-конференции /Отв. ред. д.п.н., проф. Б.Г. Бобылев. 20 ноября 2010-10января 2011 г.
  2. Нном вузе сборник материалов Четвертой международной научно-практической интернет-конференции 1 ноября 22 декабря 2007 г. Орел 200 8

    Документ
    международной научно-практической интернет-конференции /Отв. ред. д.пед.н., проф. Б.Г. Бобылев. 1 ноября – 22 декабря 2007 г., ОрелГТУ. – Орел:ОрелГТУ, 2008.
  3. Л. К. Граудина и доктор филологических наук, профессор Е. Н. Ширяев Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. М.: Издательская группа норма-инфра м, 1999. 56 (1)

    Список учебников
    Книга представляет собой первый академический учебник по культуре речи, содержащий наиболее полный систематизирован­ный материал по данной теме. В основе издания лежит принципи­ально новая теоретическая концепция культуры речи.
  4. Л. К. Граудина и доктор филологических наук, профессор Е. Н. Ширяев Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. М.: Издательская группа норма-инфра м, 1999. 56 (2)

    Список учебников
    Во второй раздел книги — хрестоматию по культуре речи — включены тексты, представляющие современный образцовый ли­тературный язык в его основных функциональных разновидностях.
  5. Вопросы изучения, обучения и воспитания детей с интеллектуальной недостаточностью

    Документ
    В истории просвещения широко известна классно-урочная система обучения, разработанная Я.А.Коменским. по сей день она является общепринятой организационной формой построения образовательного процесса как в массовой, так и в коррекционной школе.
  6. «Воспитание образованием. Качество обучения.» Работа велась по следующим направлениям

    Документ
    Через систему внутришкольного контроля , большую профилактическую работу с родителями и учащимися школы шло осуществление конкретно поставленных задач.
  7. Русская языковая личность профессионального переводчика (1)

    Автореферат диссертации
    Защита состоится «_17__» __ноября 2010_ г. в « » ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им.
  8. Русская языковая личность профессионального переводчика (2)

    Автореферат диссертации
    Идея нашего исследования продиктована объективными наблюдениями и авторефлексией компетенций русской языковой личности профессионального переводчика. Этот феномен представляет особый интерес в связи с процессом когнитивной деятельности
  9. Русский язык и культура речи - Актуальные проблемы культуры речи в современном обществе

    Реферат
    Тема работы актуальна потому, что культура речи как особая научная дисциплина начала складываться в 20-е гг. ХХ в. благодаря работам В.И. Чернышова, Л.

Другие похожие документы..