Предмета

Данный курс знакомит студентов с понятием «перевод», «теория перевода », и целью данного курса является ознакомление студентов с историей изучения вопросов теории и практики перевода, роль перевода и переводоведения среди других наук, также данный курс знакомит сразделами теории перевода в истории и на современном этапе.

Задачи данного курса:

  • привить студентам навыки различать текст-оригинал, и текст переведенный, также восприятие текста оригинала и находить смысловую часть текста;

  • дать определение лингвистическим и экстралингвистическим понятиям при переводе;

  • дать информацию о преференциальном и прагматическом значении и передачи значения слова, трансформации при переводе, формы слова, перевод реалий, перевод неологизмов, историзмов и архаизмов, методы сокращения, и перевод аббревиатуры, значение и использование синонимов и антонимов в переводном тексте т.д.

  • по окончании курса студенты должны различать виды перевода, определить цель изучения теории перевода, методы перевода, и получить доступную и достоверную информацию по данному курсу.

101 YDL Иностранный язык I (223)

Цель курса немецкого языка на переводческом отделения –это изучение языка в качестве второго иностранного языка, необходимого для переводчика. Владение дополнительным языком –это дополнительная возможность понимать иностранный текст и качественно переводить в будущем.

Цель курса немецкого языка предполагает изучение элементарных форм общения и грамматики изучаемого языка.

Задача курса:

  • овладение навыкам и устного общения на изучаемом языке;

  • привитие навыков использования основных грамматических конструкций в письме и в устном общении;

  • привитие навыков перевода элементарных конструкций, художественных текстов и дилаогов на языке;

В следующих семестрах программа изучения второго иностранного предполагает более углубленное изучение языка, и уже более сложные грамматические конструкции, морфология,лексика, синтаксис изучаемого языка.

Задачи:

  • Привить навыки более свободного общения на изучаемом языке;

  • Правильность выбора грамматических конструкций при устном и письменном общении;

  • Привитие навыков грамотного письма на втором иностранном языке;

  • Развитие навыков правильного построения речи на изучаемомо языке;

По окончании курса студенты должны владеть навыками правильного и грамотного письма, уметь поддержать разговор на изучаемом языке, владеть навыками перевода и понимания речи на иностранном языке.

101 İNG Английский язык I (223)

Цель курса английского языка на переводческом отделения –это изучение языка в качестве второго иностранного языка, необходимого для переводчика. Владение дополнительным языком –это дополнительная возможность понимать иностранный текст и качественно переводить в будущем.

Цель курса английского языка предполагает изучение элементарных форм общения и грамматики изучаемого языка.

Задача курса:

  • овладение навыкам и устного общения на изучаемом языке;

  • привитие навыков использования основных грамматических конструкций в письме и в устном общении;

  • привитие навыков перевода элементарных конструкций, художественных текстов и дилаогов на языке;

В следующих семестрах программа изучения второго иностранного предполагает более углубленное изучение языка, и уже более сложные грамматические конструкции, морфология,лексика, синтаксис изучаемого языка.

Задачи:

  • Привить навыки более свободного общения на изучаемом языке;

  • Правильность выбора грамматических конструкций при устном и письменном общении;

  • Привитие навыков грамотного письма на втором иностранном языке;

  • Развитие навыков правильного построения речи на изучаемомо языке;

По окончании курса студенты должны владеть навыками правильного и грамотного письма, уметь поддержать разговор на изучаемом языке, владеть навыками перевода и понимания речи на иностранном языке.

1 курс , 2 семестр

102 Методы и практика перевода (223)

Основные правила при переводе, теории «Перевода фильма», «Художественного перевода», «Юридического перевода», «Медицинского перевода», разные работы касающиеся правил и теорий каждой области.

104 Грамматика (Синтаксис) II (303)

Цели изучения дисциплины

Цель преподавания данной дисциплины состоит в усвоении разнообразных грамматических форм, употребляющихся как в устной, так и письменной речи в рамках общелитературной нормы; ознакомление студентов с курсами нормативной грамматики иностранного языка. Задачи, вытекаемые из поставленных целей, сводятся к следующим: дать студентам основные нормы и стандарты, знание которых необходимо для специалиста иностранного языка; научить правильно, выбирать варианты моделей, опираясь на дифференциальные элементы смысла и коммуникативную направленность речи; привить навыки автоматического использования основных грамматических структур в устной и письменной речи; дать знания основной грамматической терминологии, что предполагает дальнейшее знакомство со специальной литературой, как на родном, так и на иностранном языке.

При изучении данной дисциплины студенты приобретают навыки и умения использовать основные грамматические модели и при построении письменных текстов; умение анализировать тексты с точки зрения их грамматической структуры и употребления тех или иных грамматических форм; умение аналитически осмысливать некоторые сложные вопросы, не получившие однозначного решения в грамматике.

106 Анализ текстов II (223)

Цель данного курса – развитие навыков чтения как вида речевой деятельности; анализ различного рода текстов коротких рассказов, повестей, газет и журналов на русском языке; умение выделить главную идею текста; развитие языковой догадки при чтении текстов различных стилей и жанров.

На занятиях по анализу текста обращается внимание на разнообразную работу с текстовым материалом, учитывая виды и жанры текстов. Художественное произведение даст возможность научить студентов видеть и воспринимать мастерство писателя. Для анализа рекомендуются не только тексты учебника, но и небольшие «сенсационные» тексты; тексты познавательного характера, расширяющие знания студентов-иностранцев о русской культуре, истории, географии; минимальные оригинальные тексты – цитаты, афоризмы, пословицы и поговорки и т.д.

При работе с текстом следует учитывать его лексико-грамматическую доступность, познавательную ценность с целью расширения общей эрудиции и культуры будущего переводчика. Задача преподавателя – обработка текста, автоматизация речевых образцов (понимание, анализ форм, слов, тренаж речевых образцов, слов и форм) и самое главное – выход в речь – создание студентами аналогичных текстов письменной или устной речи.

Данный курс готовит студентов-иностранцев к восприятию текстов различных жанров – от газетно-публицистического до литературно-художественного.

108 Развитие навыков письменной речи (223)

Цель данного курса – развитие письма на основе всех видов речевой деятельности (аудирования, чтения и говорения); выполнение письменных заданий творческого характера на основе применения различных обучающих методических приёмов, в том числе методики критического мышления; анализ выполненных письменных работ; написание домашних сочинений; выполнение письменных заданий различных жанров; умение пользоваться словарём и текстовым материалом при выполнении письменных заданий.

Данный курс направлен на выработку основных умений, необходимых для письма, к которым относятся: технические умения (графические, пунктуационные, орфографические); языковые (знание графической системы, грамматических структур, словообразования, лексики); речевые (умения пользоваться речевыми моделями, типичными для письменных видов текста); коммуникативные (соотношение цели написания с отбором фраз). На занятиях по развитию навыков письменной речи следует обращать внимание на развитие исходных способностей, необходимых для письма: зрительную и моторную памяти, внимание, логическое мышление, воображение, догадку и прогнозирование. С этой целью на занятиях с будущими переводчиками следует вести работу сначала с предложениями, рядом предложений, абзацами, писать сочинения на свободную и заданную тему, учить высказывать свои мнения в письменной форме, уделять внимание процессу написания с предварительным обсуждением и последующим редактированием письменных работ.

На занятиях со студентами-иностранцами следует определить приоритетные жанры письменной речи и предлагать на занятиях различные виды письменных заданий (письма друг другу и преподавателю, письмо «в редакцию», самостоятельное творческое написание текстов определённого жанра, обзор писем и конкурсы сочинений). Главная коммуникативная задача при развитии навыков письменной речи – приблизить учебное письмо к потребностям реальной жизни, что особенно важно для деятельности будущих переводчиков.

110История языка (202)

Цели и задачи дисциплины

Основная цель теоритического курса-рассмотреть процессы формирования фонетической системы, грамматического строя и словарного состава изучаемого языка.

Цель теоретического курса определяет следующие задачи:

- объяснение факторов и процессов, оказавших влияние на становление современного состояния изучаемого языка;

- рассмотрение системности исторических изменений языка вообще и изучаемого языка в частности, во взаимосвязи с историей языкового сообщества;

- рассмотрение взаимосвязанности развития различных уровней языка: фонетическом и грамматическом строе;

Вскрытие закономерности исторической эволюции изучаемого языка.

Требования к уровню освоения содержания дмсциплины.

По окончании данного курса студенты должны иметь представление о факторах и процессах повлиявших на формирование современного состояния изучаемого языка; овладеть умением системного анализа частных особенностей языка; иметь расширенные сведения относительно истории, культуры и литературной традиции на изучаемом языке; расширить рамки общелингвистической и гуманитарной подготовки.

102 YDL Иностранный язык II (223)

Цель курса немецкого языка на переводческом отделения –это изучение языка в качестве второго иностранного языка, необходимого для переводчика. Владение дополнительным языком –это дополнительная возможность понимать иностранный текст и качественно переводить в будущем.

Цель курса немецкого языка предполагает изучение элементарных форм общения и грамматики изучаемого языка.

Задача курса:

  • овладение навыкам и устного общения на изучаемом языке;

  • привитие навыков использования основных грамматических конструкций в письме и в устном общении;

  • привитие навыков перевода элементарных конструкций, художественных текстов и дилаогов на языке;

В следующих семестрах программа изучения второго иностранного предполагает более углубленное изучение языка, и уже более сложные грамматические конструкции, морфология,лексика, синтаксис изучаемого языка.

Задачи:

  • Привить навыки более свободного общения на изучаемом языке;

  • Правильность выбора грамматических конструкций при устном и письменном общении;

  • Привитие навыков грамотного письма на втором иностранном языке;

  • Развитие навыков правильного построения речи на изучаемомо языке;

По окончании курса студенты должны владеть навыками правильного и грамотного письма, уметь поддержать разговор на изучаемом языке, владеть навыками перевода и понимания речи на иностранном языке.

102 İNG Английский язык II (223)

Цель курса английского языка на переводческом отделения –это изучение языка в качестве второго иностранного языка, необходимого для переводчика. Владение дополнительным языком –это дополнительная возможность понимать иностранный текст и качественно переводить в будущем.

Цель курса английского языка предполагает изучение элементарных форм общения и грамматики изучаемого языка.

Задача курса:

  • овладение навыкам и устного общения на изучаемом языке;

  • привитие навыков использования основных грамматических конструкций в письме и в устном общении;

  • привитие навыков перевода элементарных конструкций, художественных текстов и дилаогов на языке;

В следующих семестрах программа изучения второго иностранного предполагает более углубленное изучение языка, и уже более сложные грамматические конструкции, морфология,лексика, синтаксис изучаемого языка.

Задачи:

  • Привить навыки более свободного общения на изучаемом языке;

  • Правильность выбора грамматических конструкций при устном и письменном общении;

  • Привитие навыков грамотного письма на втором иностранном языке;

  • Развитие навыков правильного построения речи на изучаемомо языке;

По окончании курса студенты должны владеть навыками правильного и грамотного письма, уметь поддержать разговор на изучаемом языке, владеть навыками перевода и понимания речи на иностранном языке.

  1. Предмет истории экономических учений 2

    Документ
    Развитие хозяйства с глубокой древности сопровождалось стремлением объяснить явления и формы экономической деятельности, дать картину экономической реальности.
  2. Предмети художньо-естетичного циклу

    Документ
    У 2011/12 навчальному році відбудуться зміни в організації навчально- виховного процесу в загальноосвітніх навчальних закладах, зміняться терміни завершення навчального року га проведення державної підсумкової атестації в 9 та 11 класах.
  3. Предмет и задачи психологической науки

    Документ
    В дословном значении психология это – знания о психике, наука изучающая ее. Психика – это свойство высоко организованной ма­терии, субъективное отражение объективного мира, необ­ходимое человеку или животному для активной деятельности
  4. Предмет философия. Контрольная работа 2006. Источник

    Контрольная работа
    Мир, в котором мы живем, в начале XXI века находится в полосе глубоких перемен; в ходе их до неузнаваемости перестра­ивается и будет перестраиваться весь уклад нашей жизни.
  5. Предмет и источники международного гуманитарного права

    Документ
    Нормы международного права, регулирующие сотрудничество по гума­нитарным вопросам (наука, культура, образование, обмен информацией, кон­такты между людьми) образуют отрасль международного гуманитарного права.
  6. Предмет и методы теории государства и права

    Документ
    Наука, как таковая ставит целью выработку системы знаний об объективном мире. Все научные дисциплины принято делить на естественные, точные и гуманитарные.
  7. Предмет, задачи, методы и структура соврем психологии

    Документ
    Психология как наука изучает факты, закономерности и механизмы психики (наука о душе). Под психологическими фактами подразумевается широкий круг проявлений психики, в том числе их объективные формы (в виде актов поведения, телесных
  8. Предмет эт, основные вопросы (проблемы) и объекты исследования современной экономики

    Документ
    Существуют различные представления об экономике. Обыденное понимание: экономика- это все национальное хозяйство страны, все его отрасли и виды производства товаров и услуг – промышленность сельское хозяйство, торговля и т.
  9. Предмет философии и ее функции

    Документ
    Философия - общая теория мира и человека в нем. Философия и мировоззрение органично связаны друг с другом. Мировоззрение - это система взглядов на объективный мир и место человека в нем.
  10. Предмет, основные сферы, главная задача и специфика философского осмысления техники и технических наук

    Задача
    Когда вместе произносятся слова "философия" и "техника", в обы­денном сознании это вызывает удивление. Философия и техника часто воспринимаются как противоположности, первая — как символ теоре­тического осмысления

Другие похожие документы..