Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего
и профессионального образования

«Пятигорский государственный лингвистический университет»

ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ
ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР:
проблемы, поиски, решения

Лемпертовские чтения – VII

Материалы Международного
научно-методического симпозиума
19-20 мая 2005 г.

Пятигорск 2005

ББК 81.2-9 Печатается по решению

П 72 редакционно-издательского совета

Пятигорского государственного

лингвистического университета

Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения (Лемпертовские чтения – VII). Материалы Международного научно-методического симпозиума «Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения» (Пятигорск, 19-20 мая 2005 г.). Пятигорск: ПГЛУ, 2005. – 212 с.

Сборник содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений – VII международного научно-методического симпозиума «Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения», в котором приняли участие более 100 специалистов из 28 городов России, ближнего и дальнего зарубежья.

Проблемы преподавания иностранных языков и культур рассматриваются всесторонне и основательно как с точки зрения лингводидактической теории, так и с позиций методической практики. Широко представлены интернет и компьютерные технологии, проблемы преподавания иностранных языков и культур в условиях двуязычия и многоязычия.

Книга адресована специалистам в области лингводидактики, методики преподавания иностранных языков и культур, лингвистики, аспирантам, учителям и преподавателям иностранных языков и культур.

Материалы публикуются в редакции авторов.

Ответственный за выпуск – доктор педагогических наук,
профессор Н.В. Барышников.

ISBN 5-9966-310-3 © Пятигорский государственный

лингвистический университет, 2005

раздел I.
Материалы пленарного заседания

Л.М. Босова
(Москва, Россия)

ДЕЛОВАЯ КУЛЬТУРА В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО
ОБЩЕНИЯ

Деловая культура включает умения и навыки устанавливать и развивать деловые контакты, которые являются неотъемлемой частью межкультурного общения. Успешное межкультурное профессиональное взаимодействие членов деловых социумов означает адекватное коммуникативное поведение в процессе взаимопознания (перцептивный уровень), взаимопонимания (коммуникативный уровень), установления взаимоотношений профессионального сотрудничества (интерактивный уровень) и, следовательно, предполагает наряду с достаточно высоким уровнем владения иностранным языком, умение адекватно интерпретировать и принимать социокультурное многообразие партнеров. Поэтому необходимо научить будущих специалистов коммуникативно-ориентированному владению иностранным языком в прфессионально-значимых ситуациях межкультурного делового общения.

Межкультурная профессиональная коммуникация представляет собой процесс непосредственного взаимодействия культур, который осуществляется в рамках несовпадающих стереотипов мышления и поведения, что влияет на взаимопонимание сторон в общении, и включает, по крайней мере, два типа коммуникативного поведения: общекультурные нормы и нормы профессионального поведения. Под коммуникативным поведением в самом общем виде следует понимать реализуемые в коммуникации правила и традиции общения в той или иной лингвокультурной общности.

Оба типа коммуникативного поведения национально специфичны, но детерминируются разными факторами. Общекультурные нормы поведения коррелируют вне зависимости от сферы деятельности в ситуациях "деловой социализации". Нормы профессионального коммуникативного поведения проявляются в ситуациях профессионального взаимодействия и обучение специалистов нормам и специфике общекультурного и делового общения должно осуществляться наряду с обучением собственно языковым навыкам.

В нормах делового общения неизбежно отражаются общечеловеческие, национальные и личностные аспекты профессиональной коммуникации. На уровне планетарных, общепринятых правил и принципов культурно-исторического значения можно, видимо, говорить об универсалиях кооперативного диалога. К дискурсивным универсалиям относятся стратегические и коммуникативные типы профессиональной коммуникации, направленные на результат. На уровне национальной специфики культуры делового общения следует рассматривать ценностные ориентации социума, своеобразие интенций их достижения, особенности структурирования этапов профессионального взаимодействия и речевого интерактивного поведения социума. На уровне деловой культуры личности на первый план выдвигаются концептуально-психологические портреты коммуникантов, определяющие специфику ситуации, выработки решения, выбора наиболее эффективной стратегии достижения цели.

Знакомство с инокультурными особенностями поведения представителей инофонной речевой общности в деловых ситуациях в значительной степени способствует формированию профессиональной коммуникативной компетенции специалистов, осознанию социокультурной специфики партнеров, представителей деловых социумов, на фоне более глубокого понимания неповторимости собственной культуры.

Таким образом, совершенствование навыков межкультурного делового общения между специалистами разных социумов ставит вопрос о формировании языковой личности, владеющей основами делового межкультурного общения, что способствует реализации стратегии сближения инокультурных знаний между представителями разных деловых культур и адекватному восприятию и интерпретации вариативных форм профессионального взаимодействия.

И.А. Цатурова
(Таганрог, Россия)

Идеи диалоговой концепции культуры
М.М. Бахтина как методологическая основа
языкового образования

Для создания целостной системы обучения языкам и культурам в качестве методологической основы принимается диалоговая концепция культуры М.М. Бахтина – В.С. Библера. Чем определяется такой выбор?

«На рубеже XX-XXI вв. в условиях мирового кризиса образования и культуры вызревает новая парадигма высшего образования, в основу которой полагается представление о гуманистическом типе личности, модель культуросообразного человека, не только потребляющего культурные ценности, но и развивающего их, личности, как самоценности, цели, а не средства общественного развития» (А.А. Вербицкий).

Система языкового образования в высшей технической школе предполагает обучение языкам через культуру страны изучаемого языка. Система, прежде всего, должна быть ориентирована на личность и способна подготовить не просто специалиста-профессионала, а прежде всего культурного, образованного, интеллигентного, творческого человека.

Мы рассматриваем язык (в нашем случае, иностранный) в контексте культуры.

Знание иностранного языка является частью общей культуры и образованности человека. Иностранный язык следует изучать в контексте культуры в целом и культуры страны изучаемого языка в частности. Сегодня существуют до 500 определений понятия «культура», множество подходов и концепций культуры, не останавливаясь на всех, укажем, что для целей нашего исследования – создание системы языкового образования – наиболее подходящей является диалоговая концепция культуры М.М. Бахтина и его последователей: В.С. Библера, Л.М. Баткина, Г.Д. Гачева, М.К. Петрова и др.

Знание иностранного языка является частью общей культуры и образованности человека. Иностранный язык следует изучать в контексте культуры в целом и культуры страны изучаемого языка в частности. Сегодня существуют до 500 определений понятия «культура», множество подходов и концепций культуры, не останавливаясь на всех, укажем, что для целей нашего исследования – создание системы языкового образования – наиболее подходящей является диалоговая концепция культуры М.М. Бахтина и его последователей: В.С. Библера, Л.М. Баткина, Г.Д. Гачева, М.К. Петрова и др. В работах этих авторов делается попытка создать собственно теорию культуры. Концепция М.М. Бахтина - В.С. Библера весьма продуктивна именно для языкового образования, т.к. выявляет глубинное единство языка и культуры. В работах М. Бахтина, С. Аверинцева, В. Иванова, Ю. Лотмана и др. опора на слово, на язык является первоочередной. В образовательном процессе язык и культура имеют единую целевую направленность на формирование гуманитарного мышления, отличающегося всеобщностью и направленного от человека к человеку.

Культура, по М.М. Бахтину, - это «антропологический феномен, порождение беспредельно богатой человеческой субъективности, выявление всей человеческой природы во всем многообразии ее высоких и неизменных обнаружений». Культура в понимании М.М. Бахтина – это форма самодетерминации индивида в горизонте личности, форма самодетерминации нашей жизни, образа мыслей, свободного решения и перерешения своей судьбы в сознании ее исторической и всеобщей ответственности. Таким образом, культура – личность – самодетерминация – это не только основные константы бахтинской концепции, но и перетекающие друг в друга, базирующиеся друг на друге, взаимодополняющие друг друга понятия. Идея культуры как антропологического феномена рождает определение феномена «личность». Ведь индивид не тождественен личности: последняя всегда проявляется за его пределами, личность жива только в обращенности к другим (люблю другого, сомневаюсь в своем бытии), в восприятии другого, во внимании к другому, в общении с другими. Значит, личность есть там, где есть диалог. Человек, индивид, общаясь, способен оказаться в горизонте личности. Восхождение к этому горизонту и есть путь самодетерминации. Но что значит «оказаться в горизонте личности»? Это значит вести высший тип диалога, диалог по «последним вопросам бытия» в контексте всей культуры.

Исходя из универсальности диалогичных отношений, Бахтин переопределяет культуру через диалог. Культура, в его понимании, живет диалогом культур, «в диалоге – ее смысл, ее уникальность».

В докладе будут подробно рассмотрены базисные координаты Бахтинской концепции: культура, самодетерминация, личность, диалог, текст, произведение, гуманитарное мышление.

Библиографический список:
  1. Библер В.С. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика культуры. – М.: 1991, 169 с.

  2. Цатурова И.А. Многоуровневая система языкового образования в высшей технической школе // Диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора педагогических наук. М.: 1995. 3 п.л.

Э.П. Комарова
(Воронеж, Россия)

общение в межкультурных ситуациях В процессе
лингвопрофессиональной подготовки студентов
неязыковых вузов

Обращение к новой научной парадигме в лингводидактике, а именно межкультурной коммуникации, обусловлено также расширением деловых контактов, вхождением России в мировое туристическое и торговое пространство, появлением новых сфер и направлений профессиональной деятельности, которые обусловили радикальные изменения предъявляемых требований к специалисту в рамках профессионального образования. На современном этапе развития кросскультурное общение становится значимой, личностной характеристикой специалиста. Именно поэтому преподавание иностранного языка характеризуется ориентацией на формирование кросскультурной компетенции, что обеспечивает способность будущего специалиста участвовать в диалоге культур, деловых переговорах, зарубежных стажировках, профессиональных семинарах и конференциях. Интерес к МК был вызван все более ускоряющимися процессами интеграции, которые привели к созданию Европейского Союза, открытию границ для свободного перемещения людей, капиталов, товаров.

Как известно, МК трактуется отечественными лингводидактами как совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным лингвоэтнокультурным сообществам (И.И. Халеева). Общению в межкультурных ситуациях, даже в случае если его участники владеют общим языковым кодом, всегда присущи конфликты. Таким образом, основной вектор современных лингводидактических и методических научных изысканий должен быть направлен на разрешение этих конфликтов, т.е. на теоретическое обоснование наиболее оптимальных путей развития у обучающихся способности реализовать и понимать иноязычные лексико-грамматические конструкции, соответствующие нормам коммуникативной деятельности индивида.

Однако, как показала практика, даже глубокого знания иностранного языка недостаточно для эффективного общения с его носителем: каждое слово другого языка отражает другой мир и другую культуру, «за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире» (С.Г. Тер-Минасова). Главная задача в изучении иностранных языков как средства коммуникации заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.

Минимизация культурных различий – достаточно продвинутый, по западным меркам, способ восприятия других культур. Ее характеризуют признание возможности существования инокультурных ценностей, норм, форм поведения и поиск общих объединяющих черт. Такой была типичная реакция советского человека на межкультурные различия внутри страны, когда ценностное содержание национальных культур, этнических и религиозных групп оказывалось скрытым стереотипными общесоветскими символами (об этом свидетельствует известная формулировка «новая историческая общность людей – советский народ»).

Принятие существования межкультурных различий – тип межкультурного восприятия, характеризующийся знанием другой культуры, в целом благожелательным к ней отношением, не предполагающим вместе с тем активного проникновения в инокультурную среду. Адаптация к новой культуре – позитивное отношение к другой культуре, восприятие ее норм и ценностей, умение жить и действовать по ее правилам при сохранении собственной культурной идентичности.

Интеграция и в родную, и в новую культуры – тип реакции поликультурной личности, интериоризующей инокультурные нормы и ценности в такой степени, в которой они начинают восприниматься как свои собственные, родные.

Ли Линцзюнь
(КНР)

  1. Книга содержит материалы докладов и выступлений участников Лемпертовских чтений- VI международного научно-методического симпозиума

    Книга
    Проблемы преподавания иностранных языков и культур рассматриваются авторами в широком диапазоне: обучение межкультурной коммуникации, этнические и менталитетные аспекты преподавания иностранных языков и культур, компьютерные технологии,
  2. Книга адресована научным работникам, преподавателям высшей и средней школы, аспирантам, студентам и широкой общественности

    Книга
    0 26 ОБЫДЕННОЕ МЕТАЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ: ОНТОЛОГИЧЕСКИЕ И ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ. Ч.1: Коллективная монография / Отв. ред. Н. Д. Голев. – Кемерово; Барнаул, 2009.
  3. Факультет иностранных языков (1)

    Документ
    Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт : материалы Третьей Всероссийской научно-практической конференции. В 2 ч. Ч. 1. Теория и методика обучения иностранным языкам в свете межкультурной коммуникации / отв.
  4. Н. С. Чохонелидзе (Грузия) международная научная конференция "сопоставление как метод исследования и обучения языкам" (Грузия, 15-19 июня 2005г.)

    Документ
    Важным этапом в развитии грузинской русистики стала Международная научная конференция "Сопоставление как метод исследования и обучения языкам", которая прошла 15-19 июня в Грузии на базе Тбилисского государственного университета им.
  5. Хроника мапрял IV дьерская международная конференция преподавателей русского языка

    Документ
    ® 6 – 8 марта сего года в г. Дьере (Венгрия) в Институте педагогики области Дьер – Мошон – Шопрон Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Северо-Задунайского края Венгрии провела свою очередную ежегодную конференцию,
  6. Программа Ⅻ конгресса международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы русский язык и литература во времени и пространстве

    Программа
    Президент МАПРЯЛ, Президент Санкт-Петербургского государственного университета, Президент Российского общества преподавателей русского языка и литературы,
  7. Книга под голубым шариком символизирует знание без границ. Во «флинте» (1)

    Книга
    Издательство «ФЛИНТА» существует на книжном рынке с 1996 г. Наш логотип – раскрытая книга под голубым шариком — символизирует знание без границ. Во «ФЛИНТЕ» ежегодно выходит более 200 книг.
  8. Книга под голубым шариком символизирует знание без границ. Во «флинте» (2)

    Книга
    Более 50 книг издательства стали победителями различных конкурсов. В 2006 году на Сибирской книжной ярмарке издательство «ФЛИНТА» награждено малой золотой медалью за высокий уровень дидактических материалов.
  9. Книга предназначена для студентов лингвистов и филологов, работающих над языковедческой учебной и научной литературой, готовящихся к семинарским занятиям, пишущих рефераты по общему языкознанию, (1)

    Книга
    Данное учебное пособие представляет собой первую книгу в задуманной серии учебников по истории, теории и методологии языкознания. Здесь даны очерки, посвящённые истории формирования и развития самобытной лингвистической мысли в государствах

Другие похожие документы..