Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов научно-практической конференции Екатеринбург 2009

Методические подходы к обучению профессионально-ориентированному иностранному языку

Когда говорят о методических подходах к обучению профессионально-ориентированному иностранному языку (особенно в историческом аспекте), упоминают, как правило, функциональный и коммуникативный подходы.

Функциональный подход к обучению иностранным языкам, в том числе и профессионально-ориентированным, был распространен во Франции в 70-е годы ХХ века. Он появился как видоизмененное продолжение структурного метода, в центре внимания которого попадает функционированиеязыкового явления в речи. Функциональный подход становится, таким образом, переходным звеном в цепи «структурный – структурно-функциональный – функциональный – функционально-коммуникативный – коммуникативный».

Центральным звеном данного подхода являлась категория «обучаемые», представляемая как более или менее однородная группа людей, изучающих ПИЯ. Отбор содержания обучения ПИЯ проводился на основе анализа языковых / речевых потребностей обучаемых. Заслугой функционального подхода считают то, что он поставил преподавание ПИЯ в зависимость от условий обучения, и это позволило расширить сферу применения данного подхода [3].

Коммуникативный подход также восходит к 70-м годам ХХ века, когда лингвисты активно заинтересовались изучением дискурса. Во Франции вторая половина 70-х ознаменовалась двумя направлениями прикладным исследований научного дискурса: лингвистика текста и типология научного стиля. Первое отвечало потребностям формирования дискурсивной компетенции обучаемых, а второе учитывало ситуации профессионального взаимодействия и профессиональный статус коммуникантов (специалист – специалист, специалист – неспециалист). Устная речь вновь заняла центральную позицию [3]. Во Франции появились издания серии Le français et la profession, в основном касающиеся обучения французскому языку секретарей, деловых людей, и специалистов, работающих в сфере гостиничного сервиса и туризма.

Примечательно, что в России понятия «коммуникативный метод» и «профессионально-ориентированное обучение ИЯ» были в то время относительно автономны. Обучение устной речи ставило целью в первую очередь развитие коммуникативных умений в повседневных ситуациях общения, а профессионально-ориентированный характер придавался в основном чтению как виду речевой деятельности (ВРД). Впрочем, это справедливо не только для России, но и для западных стран. Похожее наблюдение сделал в одной из своих статей Мартин Хьюингс. Объясняя количественное преимущество исследований письменной речи ПИЯ, он отмечает, что наиболее распространено было обучение общеупотребительному языку в устной речи и аудировании, в чтении и письме акцент ставился на ПИЯ (в ранний период своего становления на научно-технический язык) [2].

Почему же именно чтение завоевало симпатии методистов? По мнению Т.С. Серовой, «для студента научная информация имеет смысл, если она им понята, критически переосмыслена и использована для создания новой информации в форме новых научных текстов» [9, 14]. По сути, методисты также опирались на функциональный подход, но с большим уклоном в коммуникативность, в связи с получившими развитие исследованиями в области лингвистики текста. Заявленные цели предполагалось достичь при использовании достаточного количества текстов по одной тематике, чтобы «на основе разных контекстов и в результате общения (курсив наш) состоялось обобщение…» [9, 14]. Любопытно, что чтение как ВРД остается приоритетным и в более поздних исследованиях: «Среди различных видов и форм общения в условиях родной культуры наиболее вероятным представляется формальное общение, опосредованное печатными публикациями» [7, 13]. Следовать главному принципу коммуникативного обучения – максимальному приближению учебной ситуации к реальному общению – становится возможным, учитывая то разнообразие специальной литературы, с которой придется столкнуться специалисту (сопроводительная документация, инструкции, справочная и учебная литература, материалы конференций, периодика и многое другое). Коммуникативный характер придает чтению также и присутствие в любом тексте, даже научном с его максимальной объективностью, личности автора. Тем более, если речь идет о каком-либо полемичном вопросе. Читая текст, коммуникант естественным образом сопоставляет свое мнение с мнением автора, и если в обучении поставить акцент на это явление, то возможно развивать критическое мышление обучаемых, а также другие ВРД, которые будут задействованы в процессе обсуждения прочитанного [8].

Следует также отметить, что профессионально-ориентированный характер устной речи придается на сегодняшний день в исследованиях, связанных с проблемами обучения русскому языку как иностранному. Именно здесь подходы, описываемые отечественными и западными исследователями, наиболее совпадают.

В настоящее время, наверное, ни в одной стране не ставится под сомнение, что обучение ПИЯ должно носить личностно-ориентированный коммуникативный характер и готовить обучаемых к активному использованию иностранного языка в своей профессиональной деятельности. Так, словацкие методисты тоже делают акцент на смещение с преподавания языка на его изучение, то есть обучаемый со своими специфическими потребностями и интересами становится субъектом обучения [5].

Профессионально-ориентированный иностранный язык и Европейская система уровней владения языком

Еще одним ключевым вопросом является корреляция уровня овладения ПИЯ с уровнем общей языковой подготовки. В таблицах 1 и 2 представлен перечень международных экзаменов по английскому и французскому языку в соответствии с Европейской системой.

Как следует из Таблицы 1, для сдачи большинства экзаменов ПИЯ требуется как минимум уровень В1 («академический английский» – IELTS и «деловой английский» – BEC); «юридический» и «финансовый» английский (ILEC и ICFE соответственно) начинаются с уровня В2. Исключение составляют экзамены BULATS (Business Language Testing Service), охватывающие все шесть уровней, от А1 до С2.

Таблица 1.

Международные экзамены по английскому языку

Европейск. система уровней владения языком

Общий АЯ

Академический АЯ

Профессионально-ориентированный

С2

CPE

IELTS

BULATS

С1

CAE

BEC higher

ILEC

ICFE

В2

FCE

BEC (vantage)

В1

PET

BEC preliminary

А2

YLE

(flyers) / KET

А1

YLE

movers

YLE

starters

Таблица 2.

Международные экзамены по французскому языку

Европейская система уровней владения языком

Общий ФЯ

Академический ФЯ

Профессионально-ориентированный

С2

DALF; TEF /test d’évaluation du français ; TCF

affaire

С1

affaire

В2

DELF (junior); TEF /test d’évaluation du français; TCF

affaire

secrétarat

médical

juridique

В1

DFP

DFP secrétarat

DFP tourisme et hotellerie

DFP science et thechnique

А2

DFP

А1

DILF

Во французской системе международных экзаменов не делается разграничение между «общим» и «академическим» французским языком. Хотя экзамены разработаны для всех шести уровней, для получения высшего образования во Франции требуется, как правило, диплом DALF уровня С1 (реже DELF, В2). Что касается ПФЯ, то диплом профессионального французского в сфере секретариата, гостиничного сервиса и туризма, а также научно-технического французского соответствует уровню В1. Для «медицинского», «юридического» и «делового» французского нужен уровень В2.

Сведения о международных экзаменах по английскому и французскому языку позволяют подтвердить одно из самых распространенных мнений, высказываемых на страницах научной печати, о том, что обучение ПИЯ целесообразно начинать, когда уже имеется некий начальный уровень общей языковой подготовки.

В качестве заключения

В настоящее время можно говорить о сохранении термина «язык для специальных целей» как видового понятия, в рамках которого выделяются «профессионально-ориентированный» и «академический» язык. Особый интерес для методистов представляет собой обучение профессионально-ориентированному иностранному языку.

Центральным звеном любого методического подхода были и остаются потребности обучаемых: именно они определяют сферу ситуаций общения, форму общения (письменная или устная). Из этого следует целевая доминанта обучения (в плане видов речевой деятельности).

Желательно, чтобы к началу изучения ПИЯ у обучаемых уже был некий базовый уровень владения языком (уровень выживания, А1, или предпороговый уровень, А2). Впрочем, многое зависит от условий использования ПИЯ, профессионального контекста: ряд профессий сферы услуг (официанты, стюарды и т.д.) могут обойтись достаточно ограниченным языковым материалом; для продолжения обучения заграницей необходим продвинутый уровень владения языком, причем как общеупотребительным, так и профессиональным (или академическим); у ряда специалистов, в частности научных работников, может наблюдаться достаточно высокий уровень развития одних речевых компетенций (например, чтения) и низкий – других (например, устной речи).

ЛИТЕРАТУРА

  1. Gatehouse, K. Key Issues in English for Specific Purposes (ESP) Curriculum Development // International Teaching English as a Second Language Journal [Электр. ресурс]. – Режим доступа :

  2. Hewings, M. A Hystory of ESP through English for Special Purposes // ESP-world [Электр. ресурс]. – Режим доступа :

  3. Holtzer, G. Du français fonctionnel au français sur objectifs spécifiques // Le français dans le monde. – 2004. – Janvier (numéro spécial). – Paris. – P. 8–25.

  4. Mourlhon-Dallies, F. Le français langue professionnelle [Электр. ресурс]. – Режим доступа :

  5. Potočar, M. ESP in Slovenian Secondary Technical and Vocational Education // ESP-world [Электр. ресурс]. – Режим доступа :

  6. Teaching and Learning Functional English. Resources to support the pilot of functional skills

  7. Макар, Л.В. Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза. – Автореф. дисс... канд. пед. наук. – СПб, 2000. – 21 с.

  8. Мосина, М.А. Обучение профессионально-ориентированному информативному чтению-диалогу англоязычных научно-методических текстов. – Автореферат дисс... канд. пед. наук. – Екатеринбург, 2001. – 22 с.

  9. Серова, Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе / Т.С. Серова. – Свердловск, 1988. – 232 с.

  1. Вы держите в руках сборник материалов научно практической конференции «Деятельность школьных библиотек контуры обновления». Конференция состоялась в Омске

    Документ
    Вы держите в руках сборник материалов научно – практической конференции «Деятельность школьных библиотек – контуры обновления». Конференция состоялась в Омске в рамках II регионального фестиваля детского чтения «Сибирь – волшебный
  2. Культура. Образование. Право материалы международной научно-практической конференциИ (Екатеринбург, апрель 2009 г.) Екатеринбург 2009 (1)

    Документ
    Материалы Международной научно-практической конференции посвящены анализу социокультурных и правовых основ современного образования, проблем правового образования, а также прогнозу развития систем образования Российской Федерации и других государств.
  3. Культура. Образование. Право материалы международной научно-практической конференциИ (Екатеринбург, апрель 2009 г.) Екатеринбург 2009 (2)

    Документ
    Культура. Образование. Право [Текст]: материалы Междунар. науч.-практ. конф., г. Екатеринбург, апр. 2009 г. ГОУ ВПО «Рос. гос. проф.-пед. ун-т»; Екатеринбург, 2009.
  4. Институт усовершенствования врачей современные аспекты организации медицинской помощи населению материалы межрегиональной научно-практической конференции чебоксары 2009

    Документ
    Начиная с 2 года в системе предоставления медицинской помощи населению Чувашской Республики проводятся значительные преобразования, целью которых является повышение ее эффективности, достижение экономичности и сбалансированности работы,
  5. Материалы международной научно-практической конференциИ

    Документ
    Культура. Образование. Право: Материалы Международной заочной научно-практической конференции (г. Екатеринбург, ГОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет», апрель 2008 г.
  6. Ii -й международной научно-практической конференции

    Документ
    Концептуальным основанием ФГОС ВПО нового поколения избран компетентностный подход. При этом компетенция трактуется как система ценностей и личностных качеств, знаний, умений, навыков и способностей человека, обеспечивающая его готовность
  7. Материалы межрегиональной научно-практической конференции 21 февраля 2011 года Российская академия правосудия Западно-Сибирский филиал (г. Томск) ббк 67

    Документ
    Уже более десяти лет прошло с момента вступления в силу действующего Уголовного кодекса Российской Федерации, семь лет действует Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации.
  8. Материалы межрегиональной научно-практической конференции (1)

    Документ
    Толерантность и библиотеки: информация и пользователи: материалы межрегиональной конференции (17–18 апреля 2008 г.). – Екатеринбург: СОМБ, 2008. – 170 с.
  9. Кафедра библиотековедения и информационных ресурсов Материалы студенческой научно-практической конференции (22 октября 2008 года) Смоленск 2009

    Документ
    Ч-77 Чтение как основное средство обучения и развития человека: сборник материалов студенческой научно-практической конференции, 22 октября 2008г. / Смол.

Другие похожие документы..