Материалы международной студенческой научной конференции 21 апреля 2009 г г. Екатеринбург, Россия Екатеринбург 2009

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК:

актуальные проблемы

лингвистики и методики

Материалы международной студенческой научной

конференции

21 апреля 2009 г.

г. Екатеринбург, Россия

IFL Екатеринбург 2009

Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Уральский государственный педагогический университет

Институт иностранных языков

Кафедра английского языка

Английский язык:

актуальные проблемы

лингвистики и методики

Материалы международной

студенческой научной конференции

21 апреля 2009 г.

г. Екатеринбург, Россия

Екатеринбург 2009

УДК

ББК

Ответственный за выпуск:

зав. каф. английского языка С.О. Макеева

Английский язык: актуальные проблемы лингвистики и методики : материалы международной студенческой научной конференции, Екатеринбург, 21 апр. 2009 г. / ГОУ ВПО Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2009. – 232 с.

Сборник материалов конференции включает тезисы докладов студентов 3-5 курсов ИИЯ УрГПУ и НТГСПА. Конференция проводилась в рамках ежегодного мероприятия «Дни студенческой науки» в Уральском государственном педагогическом университете 21 апреля 2009 года.

Для студентов и преподавателей филологических специальностей высших учебных заведений.

УДК

ББК

ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», 2009

Содержание

Секция 1

ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИЯ

Белоусова И.А. 10

Развитие речевой способности к иноязычному общению у детей на раннем этапе обучения 10

Буланова Р.О. 14

Метод проектов как способ формирования иноязычной коммуникативной компетенции 15

Гузева А.И. 16

Языковой портфель как средство индивидуально-ориентированного оценивания учебно-познавательной компетенции учащихся 10-11 классов 17

Денисова Н.В. 23

Преодоление интерферентных воздействий родного языка при обучении английскому произношению 23

Доброславина М.А. 27

Обучение чтению иноязычных текстов учащихся начальных классов 27

Зырянов Д.А., Бородина О.В. 31

Современные подходы к использованию картинок на уроках иностранного языка 31

Калягина Ю.Г. 37

Развитие метода проектов в обучении иностранному языку 37

Коробкова М.В. 40

Способы контроля и средства определения уровня сформированности языковой коммуникативной компетенции учащихся старших классов 41

Лабзун А.А. 45

Формирование социокультурной компетенции 45

Литвинова Ю. 50

Принцип сопоставления как средство преодоления интерференции при обучении второму иностранному языку 50

Мехонцева Н.В. 53

Роль мотивации на начальном этапе обучения английскому произношению 53

Милованова Д.Д. 56

Инновационные технологии в обучении иностранным языкам 56

Назарова К.С. 60

Интеграция национально-регионального компонента в обучении АЯ 60

Таборина М.А. 64

Метод проектов в обучении иностранному языку с точки зрения зарубежных ученых 64

Хозицкая Л.А. 67

К проблеме наглядности в процессе обучения иностранному языку 67

Рябова А.А. 70

Применение групповых технологий на уроках английского языка в 5-7 классах общеобразовательной школы 70

Созыкина Е.А. 79

Обучение диалогической речи на уроках иностранного языка на среднем этапе 79

Тляшева А.И. 81

Обучение лексике английского языка на примере темы «Танцевальное искусство» 81

Александрова Л.В. 89

Особенности восприятия заголовков статей 89

Алексеева Е.В. 93

Приемы передачи русских реалий в переводах романа Н.В. Гоголя «Мертвые души» на английский язык 93

Васильева Е.В. 99

Семантические трансформации в русском переводе романа Д. Брауна «Код да Винчи» 99

Гилязова Н.И. 110

Природоморфная концептуальная метафора в дискурсе Р. Бернса и его переводах на русский язык 111

Дарбаидзе Э.Н. 113

Фразеологические единицы с компонентом-фитоморфизмом в английском языке 113

Квеглис А.В. 114

Функционально-семантическое поле “долженствование” в русском и английском языках 115

Марыжихина Е.В. 118

О видах и средствах выражения предметной определенности / неопределенности в американском и британском вариантах английского языка 118

Пестова С. Ю. 124

Переводческие трансформации при передаче метафор на русский язык в переводах романа Чарльза Диккенса «Оливер Твист» 125

Тимерянова И.И. 129

Семантическая структура слова на материале английского глагола “to understand” 130

Шаймиева А.Х. 132

Сопоставительный анализ лексико-семантической группы прилагательных со значением отрицательных эмоций в русском и английских языках 133

Бадрутдинова В.Ф. 134

Авторские отступления и их роль (на материале «Vanity Fair» У.М. Теккерея (части I-II) 135

Макарова Н.Е. 138

К вопросу о классификации ретроактивного инфинитива 139

Маничева Е.С. 145

Семантические преобразования лексических единиц в шутках и анекдотах 146

Менухова М.С. 149

Лингвистический статус слоганов 149

Солдатова О.В. 153

Роль дейктических наречий «here» и «there» в коротких рассказах Р. Брэдбери 154

Токарева А.Н. 157

Стилистические функции анафорических средств 157

Кошелева М.Ю. 162

Анализ особенностей функционирования указательных местоимений в афроамериканском варианте английского языка на материале художественной литературы конца XX века 162

Кудрявцев А.Д. 165

Об особенностях терминов «пословица», «поговорка» и их эквивалентов в английском и турецком языках 165

Малых М.М. 171

Культурные константы и их репрезентация в русской и английской языковых картинах мира (на примере культурных констант «интеллигентность» и «образованность») 172

Марфицина А.Б. 174

Влияние гендерных различий на особенность речевых колебаний английской спонтанной речи 175

Мизюрина Т.В. 178

Сущность и определение концепта «женщина» на примере американского сленга в англоязычной картине мира 178

Полуяхтова О.С. 185

Поликультурность и мультиграмотность: к вопросу о терминологии 185

Рачкевич Ю.В. 191

Анализ английской и немецкой зооморфной метафоры в описании человека (на базе данных лексикографических источников) 192

Сапегина С.С. 193

Описание человека в терминах зооморфизмов в английской, немецкой и русской фразеологической и пословичной картинах мира 194

Семенов С.В. 197

Фразеологизмы в культурно-историческом аспекте 197

Сипович М.Д. 203

Реализация концептов «жизнь» и «смерть» на материале английской фразеологии 203

Сторожакова Е.Э. 205

Базовая коммуникативная стратегия американского политического дискурса и составляющие ее тактики 205

Тенькова Н.А. 208

Особенности текстов объявлений о рабочих вакансиях на материале немецких и российских СМИ и Интернета 209

Чиркова Т.А. 214

К проблеме невербальной коммуникации 214

Чичик Ю. А. 216

Межкультурная компетентность учителя иностранного языка 217

Шерешкова М.В. 220

Переводческие деформации (на материале перевода на английский язык романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита») 220

Шмыкова Е.А. 226

Австралийский вариант английского языка: жизнь сленга и людей 226

Южанинова М.В. 229

Прецедентные феномены в современной англоязычной публицистике 229

Секция 1

ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИЯ

СЕКЦИЯ 1

ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИЯ

Белоусова И.А.

ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», Институт иностранных языков, 4курс, 401 гр.

Научный руководитель: Польшина Т.В., старший преподаватель кафедры английской филологии и сопоставительного языкознания, ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Развитие речевой способности к иноязычному общению у детей на раннем этапе обучения

Актуальность данной работы выражена в позиции международных экспертов ЮНЕСКО к раннему обучению иностранного языка. Они подчеркивают перспективность идеи в формировании целостного представления детей об окружающем мире, в воспитании уважения и толерантного отношения к людям независимо от национальной принадлежности, языка, вероисповедания, а также в интеллектуальном и психофизиологическом развитии детей.

Ученые признают, что наиболее благоприятным для овладения иностранным языком является возраст 5-8 лет, когда система родного языка уже достаточно хорошо освоена ребенком, и к новому языку он относится достаточно сознательно. Именно в этом возрасте еще мало штампов речевого поведения, легко по-новому формулировать свои мысли, нет больших трудностей при вступлении в контакт на иностранном языке.

ГОС определяет начало обучения с 8 лет. С другой стороны – социальный заказ - осознание в той или иной степени важности языкового образования в современном обществе стимулирует в последние десятилетия большинство родителей приобщать своих детей к иностранному языку с раннего возраста.

Несмотря на то, что возраст с 5 до 8 лет является наиболее благоприятным для развития речевой способности на иностранном языке, способы формирования ее механизмов недостаточно разработаны. Основная проблема заключается в том, что потребность в изучении иностранного языка в младшем школьном возрасте явно выражена, а средства обучения для данной категории детей разработаны недостаточно.

Мы разделяем точку зрения В.П. Белянина о том, что «речевая способность присуща каждому человеку и формируется через процесс общения младшего школьника со взрослыми и сверстниками с одной стороны, и через процесс развития предметной и познавательной деятельности – с другой» [Белянин 2004: 42].

Мы разделяем точку зрения Л.Ф. Бахмана о том, что на сегодняшний день наиболее перспективной представляется модель коммуникативной языковой способности. Она состоит из языковой компетенции, стратегической компетенции и психофизиологических механизмов.

С нашей точки зрения развитие речевой способности начинается с формирования психофизиологических механизмов, подлежащих формированию именно на начальном этапе обучения.

При разработке способов развития речевой способности у младших школьников мы обратились к теоретическим основам речевой деятельности. Согласно названной теории в структуре речевой деятельности выделяют 3 уровня: мотивационо-побудительный, ориентировочно-иссле­довательский (аналитико-синтетический) и исполнительный; и 2 стороны: предметную и операционную. Для нас наибольший интерес представляет иноязычная речевая деятельность, которая по определению Б.В. Беляева включает «речь как процесс общения и тренировку» [Беляев 1965: 17].

С точки зрения В.П. Белянина, «речевая деятельность во всех видах (аудировании, говорении, чтении и письме) реализуется посредством сложного речевого механизма, в который входят: осмысление, опережающее отражение, оперативная и долговременная память» [Белянин 2004: 44].

Общим механизмом для всех видов речевой деятельности является опережающее отражение, которое рассматривается в рецепции как вероятностное прогнозирование (ожидание того, что человек скажет), а в продукции – как упреждающий синтез.

Так как на начальном этапе овладение иностранным языком через речевую деятельность происходит естественным путем, то обучение начинается с аудирования и говорения. Являясь устной формой обучения, оба эти процесса неразрывны в общении и как виды речевой деятельности тесно связаны в обучении: обучение говорению немыслимо без обучения аудированию.

Нами были рассмотрены механизмы аудирования, а именно:

  • Механизм восприятия речи, задачей которого является увеличение оперативной единицы восприятия.

  • Механизм слуховой памяти, задачей которого является развитие способности удерживать в памяти отрезки.

  • Механизм внутреннего проговаривания, формирование которого происходит через развитие слуховой памяти.

  • Механизм антиципации, заключающийся в преднастройке органов речи, что способствует воз­буждению в мозге каких-либо моделей.

  • Механизм логического понима­ния, который функционирует на уровне актуального осознавания, на основе аналитико-синтетической деятель­ности мозга.

Также нами были определены трудности, возникающие в процессе обучения аудированию:

  • трудности, связанные с вос­приятием языковой формы;

  • затруднения, связанные с восприятием содержания;

  • трудности, связанные с темпом речи, интонацией и так называе­мой механической речью;

  • трудности, связанные с восприятием того или иного вида речи.

Названные механизмы аудирования были соотнесены с механизмами, участвующими в развитии говорения на иностранном языке, а именно с механизмом комбинирования и подчиненными ему механизмами репродукции и выбора. В последствии развивается механизм конструирования, зависящий от ситуации общения и действующий на основе чувства языка.

Во II главе работы были рассмотрены содержание и технологии обучения аудированию и говорению, а также проанализированы средства обучения младших школьников, а именно «Устный вводный курс к УМК по английскому языку для II класса» авторов З.Н. Никитенко, Е.И. Негневицкой и «Enjoy English» М.З. Биболетовой.

В результате мы пришли к следующим выводам:

1) В качестве объекта обучения на начальном этапе выступает речевая деятельность.

2) Обучение устной речевой деятельности должно осуществляться параллельно – аудирование как средство формирования речевых навыков, а сами речевые навыки как база для развития навыков аудирования.

3) Система упражнений для формирования речевых навыков должна включать в себя упражнения на формирование механизмов речевой деятельности.

4) Такая система упражнений представлена недостаточно в УМК для начального этапа обучения.

5) В практической части работы нами разработаны упражнения на развитие фонематического и интонационного слуха.

Библиографический список

1) Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам [Текст]. – М.: Просвещение, 1965. – 226с.

2) Белянин В.П. Психолингвистика [Текст]: Психолого-Социальный институт, - 2-е изд. – М.: Флинта, 2004. – 232с.

  1. Приказ № 1425 от 28 октября 2009 г. Опроведении VIII межрегиональной научно-практической конференции “Информационные и управленческие технологии в здравоохранении” 12 приказ

    Документ
    О подготовке к комплексной проверке состояния вопросов гражданской обороны, защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций, обеспечения пожарной безопасности в Министерстве здравоохранения Республики Татарстан 54
  2. Приказ № 1162 от 2 сентября 2009 г. Овакцинации паломников в 2009 году 12 приказ

    Документ
    О внесении изменений в приказ Министерства здравоохранения Республики Татарстан от 29.05.2008 г. № 467 “Об утверждении прикрепления учреждений здравоохранения Республики Татарстан к аптечным учреждениям” 27
  3. Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №32 (683), 23 августа 2010 г

    Информационный бюллетень
    10.30 Пресс-конференция председателя Комитета по образованию Ольги Владимировны Ивановой, посвященная новому учебному году (ИА “ИТАР-ТАСС” – Садовая ул.
  4. Требования к результатам освоения основной образовательной программы (3)

    Документ
    Бакалавр по направлению подготовки «Журналистика» в соответствии с целями основной образовательной программы и задачами профессиональной деятельности,
  5. Об итогах работы (1)

    Документ
    Нормативно-правовое регулирование в сфере культуры, искусства, историко-культурного наследия, кинематографии, библиотечного дела, авторского права и смежных прав
  6. Об итогах работы (4)

    Документ
    Деятельность Министерства культуры Российской Федерации (далее – Министерство) в 2009 году была направлена на выполнение задач, поставленных в Основных направлениях деятельности Правительства Российской Федерации на период до 2012
  7. Международные Международная научная конференция «Международные отношения в глобализирующемся мире» (фмо вгу, 12 марта 2009). Приняли участие 12 студентов фмо

    Документ
    Шустова Т.А. (2 к.), Соколиков А.С. (2 к.), Сухорученко Д.Ю. (4 к.), Початков С.А. (4 к.), Кабанова Л.С. (4 к.), Мощенок В.А. (4 к.), Синякова Н.С. (4 к.
  8. Сборник научных статей Областной научно-практической конференции, 15 мая 2012 года, Нижний Тагил, Россия Екатеринбург Нижний Тагил, 2012

    Документ
    Развитие личности будущего специалиста в учреждениях начального и среднего профессионального образования [Текст] : сб. науч. ст. / Урал. гос. пед. ун-т ; под науч.
  9. Культура. Образование. Право : Материалы Международной заочной научно-практической конференции г. Екатеринбург, гоу впо российский государственный профессиона

    Документ
    Материалы Международной научно-практической конференции посвящены анализу современного образования, образовательного законодательства, правового образования, прогнозу развития системы образования Российской Федерации.

Другие похожие документы..